sábado, 3 de setembro de 2011

Poemas de Arriete Vilela são traduzidos para o espanhol (3)

POEMA 1

Siempre hay algo de ausente que me atormenta.
Camille Claudel


No tienen nombre esos fantasmas
que me rondan; pero tienen una sensualidad
desnuda, grotesca, casi violenta
– aunque sinuosa y fluida –,
que se instala en la punta del grafito,
que suelta vulgaridades,
que me incapacita para las cicatrices.

No tienen nombre esos fantasmas
líquidos; pero tienen una sensualidad cruel,
casi delicada
– aunque incoherente y obvia –,
que se mueve entre la hierba y la piedra,
que me niega un significado,
y que es, en mis venas, una sangría
de amor.

No tienen nombre esos fantasmas cribados
de palabras toscas; pero tienen una sensualidad
disoluta, persuasiva
– aunque veladamente hostil –,
que finge ser travesía,
que se tatúa con el sentido de urgencia de la vida
y que me obliga a las aflicciones del deseo
solitario.

Innombrables,
esos fantasmas míos bailan misterios
en la vastedad devoradora
de la noche.


Del livro ÁVIDAS PASSIONES, ÁRIDOS AMORES (In: OBRA POÉTICA REUNIDA – 2010)

ANTOLOGÍA DE POETAS BRASILEÑOS ACTUALES

Nenhum comentário:

Postar um comentário