quarta-feira, 31 de agosto de 2011

Poemas de Arriete Vilela são traduzidos para o espanhol (1)

EN EL AZUL DE LORCA

Las estrellas de Lorca reposan
sobre el azul dormido,
pero nada me dicen de ti.

¿Sabrán los álamos de los ríos de Lorca
qué pasos peregrinos se interponen
entre nuestros azules,
imposibles hoy?

¿Sabrán las aguas desnudas de Lorca
cuántas luces habrás de cruzar,
en cuántos cuerpos habrás de dormir
y qué laberintos habrás de tejer para engañar al tiempo,
antes de que te asomes en la madrugada
de mi calle?

Hay las carabelas, lo sé.
Pero no debo apresurarte. Vendrás
a la época de los frutos maduros,
del trigo y de las uvas,
de la miel y del amor.
Vendrás en el rastro de Lorca
y en los claros azules en que fui testigo
de la luz de la luna hiriendo de añoranza
la noche profunda.

Vendrás por senderos que se han de consumir
en flor y silencio:
aprenderás a acunar a Lorca
para comprender que, como él,
no conoces tu fin
ni tu destino.

Del libro VAGOS AFECTOS (In: OBRA POÉTICA REUNIDA – 2010)


ANTOLOGÍA DE POETAS BRASILEÑOS ACTUALES

Nenhum comentário:

Postar um comentário